Personeels-handboek vertalen

Informeer medewerkers met een perfect vertaald handboek

Personeelshandboek vertalen

Het personeelshandboek bevat alle relevante bedrijfs- en gedragsregels en is daarmee een belangrijke aanvulling op de arbeidsovereenkomst. Het bevat de algemene regels waar iedereen binnen het bedrijf zich aan dient te houden. Denk daarbij aan het rookbeleid, de verzuimprocedure en het gebruik van telefoons en sociale media onder werktijd; een duidelijke vertaling is dus essentieel om duidelijkheid te scheppen.


Offerte aanvragen Doe een gratis proefvertaling

Personeelshandboek vertalen: een vak apart

Uw medewerkers weten precies wat er van ze wordt verwacht wanneer de afspraken hierover ook duidelijk zijn. . Dit voorkomt ongewenst gedrag, vervelende situaties en spanningen op de werkvloer, maar biedt ook uitkomst als er toch problemen ontstaan. Bovendien speelt het bedrijfsbeleid zoals dat is opgenomen in het personeelshandboek een belangrijke rol als het onverhoopt tot een juridisch geschil komt. Dit alles geldt natuurlijk alleen als het beleid voor alle medewerkers helder is, dus ook voor hen die de Nederlandse taal niet machtig zijn. Voor bedrijven die buitenlands personeel in dienst hebben, is een goede vertaling van het personeelshandboek daarom noodzakelijk.


Gelukkig heeft Vertaalbureau AgroLingua de vertalers in huis die beschikken over de specifieke kennis die nodig is om personeelshandboeken te vertalen van en naar alle denkbare talen. Zo hebben ze ervaring met het vertalen van een bedrijfsbeleid en beschikken ze over inhoudelijke kennis en affiniteit met het betreffende vakgebied. Omdat ook de formulering erg nauw luistert, maakt AgroLingua voor deze vertalingen altijd gebruik van native speakers (moedertaalsprekers) die de nuances van hun taal beheersen en hun vakkennis combineren met een uitstekend taalgevoel.


Personeelshandboek vertalen: onze werkwijze

De vertalers van AgroLingua vertalen uw personeelshandboek met uiterste zorg van en naar het Pools, Duits, Hongaars, Engels of elke andere taal. Om de kwaliteit van de vertaling te kunnen waarborgen, werken we aan de hand van het volgende stappenplan:


  • Het te vertalen personeelshandboek wordt bij ons aangeleverd;
  • Wij zoeken de vertaler die het best past bij u en uw bedrijf;
  • Onze deskundige vertalers gaan voor u aan de slag;
  • Het vertaalproces loopt;
  • Zodra de vertalingen voor het personeelshandboek klaar zijn, worden deze gecontroleerd door een tweede vertaler;
  • De vertalingen worden naar u opgestuurd voor eventuele feedback.

  • Het resultaat is een informatief en prettig leesbaar personeelshandboek, zodat buitenlandse medewerkers precies weten wat de organisatie van hen verwacht.


    Ontdek zelf de voordelen van AgroLingua

    Wilt u meer informatie over de diensten van AgroLingua? Wij staan u graag persoonlijk te woord. Neem gerust contact met ons op! Niet werkzaam in de agrarische sector, maar wel op zoek naar een vertaalbureau? Onze zusterorganisatie TempoVertaler bedient ook alle andere sectoren.