Werkwijze
Meer informatie over onze werkwijze?
Onze werkwijze
Een tekstvertaling van AgroLingua is meer dan een één op één vertaling. Onze specialistische kennis van de agrosector zorgt voor kwalitatief sterke teksten. Ontdek hoe een vertaalbureau als AgroLingua werkt.
Doe een gratis proefvertaling
Onze werkwijze in een paar stappen
Wanneer wij aan de slag gaan met uw vertaling, doorloopt het vertaalproces de volgende stappen:
- Wij komen in contact met de klant. Dit kan via het contactformulier of telefonisch.
- De te vertalen teksten worden bij ons aangeleverd.
- Aan de hand van deze teksten stellen wij een offerte op.
- We gaan op zoek naar de best passende native speaker vertaler voor deze teksten. Hiervoor kijken we naar de specialisatie van de vertaler, zijn opleiding en/of werkgeschiedenis.
- Onze vertalers gaan voor u aan de slag. Hiervoor maken zij gebruik van een vertaaltool. Deze tool houdt woordenlijsten bij en beschikt over een vertaalgeheugen. Zo hebben onze vertalers meer kennis en know how over uw organisatie en weten wij welke termen jullie voorkeur heeft. Wanneer u een langdurige samenwerking met ons aangaat, heeft dit een positief effect op ons tarief;
- Het vertaalproces loopt.
- Zodra de teksten klaar zijn, worden deze gecontroleerd door een tweede vertaler.
- De teksten worden naar de klant opgestuurd voor eventuele feedback.
In onze algemene voorwaarden nemen wij standaard geheimhoudingsplicht op.
Kwalitatief goede vertalingen
Bij ons bent u verzekerd van kwalitatief goede vertaaldiensten. Dit kunnen wij waarmaken omdat wij op zoek gaan naar de juiste match tussen de klant en vertaler. Onze vertalers zijn native speakers en thuis in de agrarische sector. Iedere vertaler heeft affiniteit met de agrarische sector en is bekend met het vakjargon uit uw sector.