Vertaalbureau AgroLingua | Wat is een vertaalbureau

Wat is een vertaalbureau?

Niet alleen wordt uw website internationaal bekeken, ook verkoopt u uw diensten of producten in meerdere landen. De eerste indruk is van groot belang. Een slecht vertaalde tekst kan een goede deal in de weg staan.


Toch blijven veel bedrijven vertaalmachines zoals Google Translate gebruiken. Wist u dat u ook een vertaalbureau kunt inschakelen? Maar wat is een vertaalbureau precies en wat zijn de werkzaamheden bij een vertaling?

Zoals het begrip ‘vertaalbureau’ al een beetje zegt, regelt een vertaalbureau de vertaling van teksten.

In dit blog vertellen we u meer over:

  • Wat is een vertaalbureau?
  • Werkzaamheden vertaling

Wilt u uw teksten voor de agrarische sector laten vertalen? Vraag dan een offerte aan:


Offerte aanvragen

Wat is een vertaalbureau?

Zoals hierboven al kort aangegeven, regelt een vertaalbureau de vertaling van teksten. Dit kunnen verschillende soorten teksten zijn, denk bijvoorbeeld aan de teksten op uw website. Maar ook handleidingen, boeken en e-books of blogs kunnen vertaald worden door een vertaalbureau.

Laat u uw teksten vertalen bij een vertaalbureau? Dan kun u vertalingen van hoge kwaliteit verwachten. Een online vertaalmachine zou u kunnen gebruiken om een grove indruk te krijgen van de inhoud van een e-mail of webtekst in een vreemde taal. Vertalingen van publieke teksten kunt u beter overlaten aan een vertaalspecialist bij een vertaalbureau.

Een goed vertaalbureau werkt met native speakers. Dit betekent dat de vertaler is geboren en is opgegroeid in een omgeving waar ze de taal spreken van de vertaling. De taal is zijn of haar moedertaal. Dit verkleint de kans op vertaalfouten.



Gespecialiseerde vertaalbureaus

Een vertaalbureau kan zich specialiseren in een bepaald onderwerp of bepaalde sector. Toch zijn er ook vertaalbureaus die alle opdrachten aannemen. Wees kritisch voordat u een vertaalbureau inschakelt, u wilt immers de beste vertalingen voor uw bedrijf.


Vertaalbureaus zijn onder te verdelen in Business to Consumer (B2C) en Business to Business (B2B) bureaus. Een B2C vertaalbureau vertaalt ook teksten voor particulieren, terwijl een B2B bureau zich met name richt op bedrijven.

Zo is AgroLingua gespecialiseerd in het vertalen van teksten binnen de agrarische sector.


Certificaten

Een goed vertaalbureau is te herkennen aan een certificering, zoals ISO-17100. Aan de hand van dit certificaat kunt u concluderen dat de vertalingen van hoge kwaliteit zijn.


Werkzaamheden vertaling

Wanneer u een tekst laat vertalen, ziet u vaak niet hoe dat proces er daadwerkelijk uitziet. U ziet de teksten die u zelf aanlevert en vervolgens ontvang u de vertaling. U merkt niets van het vertaalproces van het vertaalbureau.

Na uw aanvraag gaat een vertaalbureau met de teksten aan de slag. Het kan zijn dat er nog aanvullende informatie nodig is, bijvoorbeeld over uw wensen rondom de vertaling. In dat geval neemt het bureau contact met u op. Vervolgens wordt de best passende vertaler gekozen om aan de slag te gaan. Deze zal nauwkeurig voor u aan het werk gaan om u de beste vertalingen aan te leveren.


AgroLingua als uw vertaalbureau inschakelen

Heeft u vertalingen nodig binnen de agrarische sector? Dan bent u bij AgroLingua aan het juiste adres. Wij zijn gespecialiseerd in vertalingen binnen de landbouw, tuinbouw, veehouderij, food en aanverwante sectoren. Daarbij houden we rekening met vakjargon in diverse talen. Benieuwd wat wij voor u kunnen betekenen? Neem dan vrijblijvend contact met ons op.

Wilt u uw teksten voor de agrarische sector laten vertalen? Vraag dan een offerte aan:


Offerte aanvragen

Terug naar blogs

Gecertificeerd vertaalbureau

ISO 9001 & 17100:2015 certificering