Hoe ziet de werkdag van een vertaler bij een in de agro- en foodsector gespecialiseerd vertaalbureau eruit? Om jullie hier een beter beeld van te geven lopen we een dag mee met Graham Jackson, onze in-house Engels vertaler.
Of hij op kantoor of in zijn thuis office in de regio Food Valley Wageningen werkt, het eerste wat Graham ’s ochtends doet is zijn mailbox checken. Zijn er spoedopdrachten binnengekomen waar hij direct mee moet beginnen? Dit is altijd belangrijk om eerst te checken aangezien hij ’s ochtends begint met het maken van een planning voor zijn dag en spoedopdrachten voorrang hebben op andere opdrachten. Vandaag zijn er geen spoedopdrachten binnengekomen dus Graham kan gewoon door met zijn vertaalopdrachten die voor vandaag op de planning staan.
Het is weer maandag dus dan komen altijd de recepten binnen van onze vaste klant Ekomenu. Graham houdt hier al rekening mee omdat deze recepten wekelijks binnenkomen. Het zijn heerlijke recepten, dus hij wacht meestal even met het vertalen van deze recepten totdat de lunch voorbij is 😉.
Soms is het lastig in te schatten hoelang je nodig hebt voor een opdracht. De ene opdracht vergt meer zoekwerk dan de andere maar dat maakt niet uit. Dat maakt het leuk en zorgt ervoor dat hij steeds meer kennis opdoet van de agrarische/food sector. Daarnaast werkt Graham een paar dagen in de week op kantoor. Hier kan hij ook altijd zijn vertaalcollega’s om advies vragen over de vertaling van bepaalde termen of begrippen.
Als Graham thuis werkt is hij daar ook dagelijks bezig met het helpen van klanten met vertalingen. Maar voordat hij begint brengt hij eerst zijn jongste dochter naar school en fietst terug langs de uiterwaarden. Thuis maakt hij een espresso, zet zijn computer aan en begint met het vertalen!
Terug naar nieuws